Interpretariato, traduzione, comunicazione

In inglese, russo e italiano

Le parole sono importanti. Affida le tue alla cura di una specialista.

 

Ecco come posso aiutarti:

Interpretariato

L’interpretariato è la traduzione orale tra due lingue diverse.

Grazie alla mia formazione universitaria specifica in interpretariato di conferenza e a 5 anni di esperienza sul campo, ti garantisco un servizio qualificato, affidabilità e discrezione in occasione di conferenze, convegni, interviste e ricerche di mercato, fiere e incontri commerciali, visite in stabilimenti produttivi e in altri contesti.

Interpreto nelle combinazioni italiano<>inglese e italiano<>russo.

Esistono varie tipologie di interpretariato. Parlami del tuo progetto e valuterò la soluzione migliore su misura.

Durante conferenze e convegni si ricorre in genere all’interpretariato simultaneo, con o senza cabina insonorizzata, che posso garantire grazie a un fornitore di fiducia.

Questa modalità è ideale per conferenze con oltre 10 partecipanti e permette di risparmiare tempo, poiché la traduzione avviene contemporaneamente al discorso.

Richiede una coppia di interpreti per ogni lingua, che si diano il cambio ogni 20-30 minuti. Per questo lavorerò con un/a collega fidata. La simultanea è infatti la modalità di lavoro più impegnativa dal punto di vista cognitivo.

Crea un ponte con il tuo pubblico affidandoti a un interprete professionista.

Ad oggi, ho aiutato docenti universitari, giornalisti e società di consulenza a comunicare con chiarezza e a raccogliere preziose informazioni altrimenti inaccessibili, abbattendo la barriera linguistica.

Grazie a un interprete, puoi avere il lusso di esprimerti nella tua lingua con i clienti e i partner, evitando fraintendimenti e perdite di tempo.

Lavoro durante incontri commerciali, fiere di settore, audit, visite in stabilimento e simili contesti.

Non improvviso mai: per ogni incarico, studio a fondo la terminologia del tuo settore e i tuoi prodotti. Se ho dubbi, chiedo!

Ho lavorato come interprete in vari settori tecnici, toccando temi come l’analisi di gas industriale, la calzoleria, la pellicceria e la moda, l’agricoltura e il vivaismo, l’assicurazione di veicoli, l’enologia, i dispositivi medici  e molti altri.

Hai bisogno di un interprete per poco tempo in una località lontana dalla mia residenza e non puoi rimborsare vitto e alloggio?

Contattami per capire se è possibile organizzare un interpretariato da remoto.

Potrò consigliarti la soluzione ideale per un risultato di qualità.

Se la tua necessità non è in elenco, contattami e saprò consigliarti la tipologia di servizio migliore.

Traduzione

La traduzione è la trasformazione di un testo scritto in un’altra lingua. 
Mi occupo delle lingue inglese, russo e italiano (altre su richiesta grazie a una rete di colleghi)

Creo per te traduzioni scorrevoli, che parlano con chiarezza e immediatezza al tuo pubblico di riferimento.
I miei punti di forza sono la precisione nei documenti tecnici, la ricchezza e la fluidità del linguaggio, e l’affidabilità anche per documenti riservati.
Adatto e traduco: materiale di marketing e commerciale, manuali tecnici, pubblicazioni nel settore scientifico e molto altro.
I miei clienti includono agenzie di comunicazione, società tecnologiche globali e l’Ufficio pubblicazioni dell’Unione europea.

Revisione

La correzione di un testo scritto da altri

Se vuoi migliorare una traduzione fatta da altri, affidala a me: per gli errori ho sviluppato un occhio clinico.

La correttezza grammaticale è solo il punto di partenza: se lo desideri, posso rifinire il testo, verificare la correttezza/coerenza terminologica e la fluidità del linguaggio, per preparare il testo alla pubblicazione online o su carta.

Adattamento di testi creativo (transcreation)

“Localizzazione” e “transcreation” sono altri modi per definire questo lavoro


Se vuoi adattare del materiale creativo al pubblico target, andando oltre la semplice traduzione, posso aiutarti a trovare le parole e il tono giusti.

Da anni collaboro con clienti tra cui piattaforme globali di servizi per adattare al mercato italiano i contenuti di marketing, le interfacce utente e le comunicazioni con i clienti.

Clienti soddisfatti


"Competente e professionale, disponibile rispetto alle nostre esigenze di lavorazione. Certamente lavoreremo ancora insieme in futuro
!"
Martina F.
Defence for Children Italia

"Ambra è una professionista molto scrupolosa e reattiva, sempre molto attenta alle esigenze del cliente. Possiamo consigliare i suoi servizi a chiunque stia cercando servizi linguistici professionali dall'inglese all'italiano."
A. K.
Project manager presso Translavic - agenzia di traduzione fornitrice pr l'Unione europea

"Ho lavorato spesso con Ambra negli ultimi anni e le sue competenze linguistiche e la sua sensibilità culturale sono un vero valore aggiunto, che garantisce un risultato di qualità. Il suo approccio scrupoloso e preciso la porta a non lasciare nulla al caso, e si fa in quattro per trovare la traduzione più adatta. La sua passione e il suo impegno emergono in ogni aspetto del suo lavoro. Non posso che consigliare Ambra per le vostre esigenze di traduzione!"
Simon Hoddinott
Istantanee

Hai un progetto di cui discutere? 

Scroll to Top